अपनी भाषा और बोली को विलुप्त होने से रोकें

अपनी बोली और भाषा को मरने से रोकें 

        प्रदीप गुप्ता 

जब तक मैंने भारत के बाहर घूमना नहीं शुरू किया था मुझे ग़लतफ़हमी थी कि दुनिया भर में घूमने फिरने के लिए अंग्रेज़ी जानना औरबोलना ज़रूरी है . मैं बाहर के देशों में  घूम कर समझ पाया हूँ कि हर जगह अंग्रेज़ी नहीं समझी जाती है . यही नहीं ब्रिटेन में बसेअधिकांश लोगों की मातृभाषा अंग्रेज़ी नहीं है वे घर में हिन्दीअरबी , चेक , फ़्रेंचपोलिशजर्मन , इटैलियनहंगेरियन , बुल्गारियनबोलते हैं !

दुनिया भर के बहुत सारे अंचलों और समुदायों द्वारा अपनी आंचलिक या अपने समुदाय की भाषा को छोड़ कर अंग्रेज़ी , मैंडरिन , स्पैनिशजैसी ताकतवर भाषाओं को अपनाए जाने के कारण  दुनिया भर में कहीं  कहीं हर पखवाड़े में एक भाषा की मौत हो जाती है . इसहिसाब से अगली शताब्दी तक विश्व भर में बोली जाने वाली सात हज़ार भाषाओं में से आधी दृश्य-पटल से ग़ायब हो जाएँगी . 

भारत में भी स्थिति कुछ ऐसी ही है 1961 की जनगणना बाद से यही कोई 200 भाषाओं का अस्तित्व ख़त्म हो चुका है और 197 भाषाएँ  विलुप्ति  की ओर अग्रसर हैं . 

प्यूपिल लैंग्विज सर्वे आफ इंडिया के सर्वेक्षण के अनुसार सिक्किम की माझी भाषा को बोलने वाले बस केवल एक ही परिवार के चारसदस्य बचे हैंइसी प्रकार  अरुणांचल में कोरों , गुजरात में सीदी , असम में दिमासा की स्थिति भी कोई अच्छी नहीं है , UNESCO नेहमारे देश की असुर , बिरहोर और कोरवा को भी विलुप्त होने वाली श्रेणी में रखा हुआ है , जिसमें बिरहोर बोलने वाले अब केवल 2000 लोग ही बचे हैं . 

UNESCO की विलुप्त होने के कगार पर खड़ी भाषा की परिभाषा के अनुसार वो है जिसे  बोलने वालों की संख्या 10000 से कम रहगई है  वहीं हमारे यहाँ 1971 की  जनगणना के अनुसार 10,000 से कम लोगों द्वारा बोली भाषा आधिकारिक सूची में शामिल नहींहोगी . 

दुनिया भर की बात करें तो कमोबेश स्थिति यही है .  पेरू में रासीगारो बोलने वाले केवल दो ही लोग बचे हैं . जापान में आइनू  भाषा औरपरम्परा पर उन्नीसवीं शताब्दी में प्रतिबंध लगा दिया गया था , 1980 के बाद दोबारा इसको पुनर्स्थापित करने का प्रयास किया गया परअब मुश्किल से गिने चुने लोग इस भाषा को बोलते हैं और उनकी आयु भी 65 वर्ष से ऊपर है .वोतिक लोग जो वोत भाषा बोलते थे उन्हेंरूस  से निष्कर्षित करके 1943  में फ़िनलैंड भेज दिया गया था , अब इसके बोलने वालों की  संख्या दस से अधिक नहीं बची हैयहीहाल अमरीका के उत्तरी ओकलहामा इलाक़े के बसे नेटिव पवनी लोगों की अपनी भाषा का है .

आप सवाल कर सकते हैं कि अगर कोई ऐसी भाषा जिसके बोलने और समझने वाले लोगों की संख्या कम हो रही है और वह विलुप्त होजाती है तो उससे क्या फ़रक पड़ने वाला है  आसमान थोड़ी गिर जाएगा ? लेकिन हक़ीक़त यह है कि कोई भी आंचलिक भाषा अपनेआप में उस अंचल  की वन्य सम्पदाऔषधियोंजन जीवनलोक कथाओं  का ख़ज़ाना  होती है , ये जानकारियाँ भाषा के ज़रिए पीढ़ीदर पीढ़ी हस्तांतरित होती रहती हैं . जब  कोई भाषा कमजोर पड़ने लगती है तो वह ज्ञान का स्रोत भी सूखने लगता हैभाषा के मरने सेसंस्कृति के ह्रास के साथ ही सामुदायिक एकजुटता का भी क्षरण हो जाता है , इसे यों भी कह सकते हैं कि भाषा का खोना मानव के खोजाने जैसा है . 

दुनिया भर की भाषाओं की विविधता तो अनूठी है . ऐसी भाषाएँ भी हैं जो केवल 11 ध्वनियों से काम चला लेती हैं तो कई भाषाओं में118 से भी अधिक ध्वनियाँ हैं , हर भाषा की विशाल शब्द सम्पदा , शब्दों की अनूठी  संरचना और  अभिव्यंजना हैं जो भाषा कीअभिव्यक्ति के काम आती हैं . भाषाविद भाषाओं की पदस्थापनाओं , समानताओं और विविधताओं के बारे में बहस करते रहते हैं लेकिनकिसी नतीजे पर नहीं पहुँच पाते हैं . संकेतों की भाषा ने यह भी सिद्ध किया  है कि सम्प्रेषण के लिए भाषा को बोलने की भी ज़रूरत नहींहै . इन सब  से एक ही बात सिद्ध होती है कि मानव मस्तिष्क और  उसकी सम्प्रेषण क्षमता में काफ़ी लचीलापन है . जब हम विविधभाषाओं का अध्ययन  करते हैं तो हमें मानवीय अनुभूति के मर्म का अंदाज़ा होता है . 

किसी भी भाषा के मरने का सम्बंध किसी एक कारक से नहीं है , ये कारक बहुत सारे  हो सकते हैं जिनमें राजनैतिक , आर्थिक , सांस्कृतिक प्रमुख हैं . लेकिन ज़्यादातर मामलों में देखा गया है कि अपनी भाषा की जगह लोग अपने बच्चों को अच्छे भविष्य के लिएदूसरी भाषा सिखाने में जी जान लगा देते हैं और उनकी अपनी भाषा दूसरी या तीसरी पंक्ति में बैठने लगती है . अमेरिका में पिछले डेढ़ सौवर्षों में कुछ कुछ ऐसा ही हुआ है , यहाँ यूरोपजापानकोरिया , चीनभारत आदि देशों से आए हुए दूसरी जेनेरेशन के प्रवासी अपनेमाता पिता की भाषा धारा प्रवाह से नहीं बोल पाते थे क्योंकि उन्हें अच्छी नौकरी या अच्छे व्यवसाय के अवसर अंग्रेज़ी सीखने में दिखाईदिए , तीसरी जेनेरेशन आते आते उनकी पहली भाषा अंग्रेज़ी हो गई . किसी समुदाय या समूह का एक स्थान से दूसरे पर विस्थापन भीकिसी भाषा या बोली के लुप्त होने का कारण बन गया है . महानगर मुंबई में जो आबादी है उसका बहुत बड़ा हिस्सा देश के कोने कोने सेआए प्रवासियों  का है लेकिन उनकी दूसरी और तीसरी जेनरेशन अंग्रेज़ी , मराठी या हिंदी में ही बोलती नज़र आती है . अब से छै से आठहज़ार वर्ष पूर्व प्रोटो-इंडो-यूरोपीय लोग यूरोप और एशिया के बड़े भाग में  कर बस गए तो बहुत सारी बोलियों और भाषाओं ने दमतोड़ दिया

आने वाले वर्षों में जल-वायु में ज़बरदस्त बदलाव से लोगों का विस्थापन सम्भावित है जिसके कारण और कई भाषाओं का लुप्त होनासम्भावित है . 

अगर भाषाओं को लुप्त होने से बचाना है तो उसके लिए सभी को प्रयास करना पड़ेगाअगर आपकी कोई आंचलिक बोली है तो उसेअपने घर वालों से ज़रूर बोलें , अपनी भाषा के माध्यम से धंधा-पानी सम्भव नहीं है तो कम से कम अपने लोक-गीतोंसाहित्यसांस्कृतिक का माध्यम तो बना रहने देंकई भाषा भाषियों में मैंने यह ज़बरदस्त मोहब्बत देखी है , ख़ास तौर से मराठी भाषी लोग ख़रीदकर अपनी भाषा की किताबें ज़रूर ख़रीद कर पढ़ते हैं इस बहाने हर महीने मराठी की नई नई पुस्तकें छप रही हैंयह  प्रवृति मुझे कम सेकम हिंदी भाषियों में नहीं दिखती हैअगर आप की को अलग बोली है तो उसे घर , परिवार में ज़रूर बोलें और उसके बनाए  रखने की हरसम्भव कोशिश करें . मेरे एक मित्र कृष्ण चंद्र पांडेय ने स्टेट बैंक से अवकाश प्राप्ति के बाद हाल ही में कुमायूँनी भाषा के व्याकरण औरलोकोक्तियों पर पुस्तक लिखी है वे इसे अपने खर्चे पर स्थानीय लोगों में बाँट रहे हैं ताकि वहाँ के लोग अपनी भाषा से जुड़े रहें

दरअसल भाषा को जीवित रखने की ज़िम्मेवारी सरकार से कहीं ज़्यादा उस भाषा को बोलने वाले लोगों की है .



Comments

Popular posts from this blog

Is Kedli Mother of Idli : Tried To Find Out Answer In Indonesia

A Peep Into Life Of A Stand-up Comedian - Punit Pania

Searching Roots of Sir Elton John In Pinner ,London